stel_dop.gif (1037 byte) Seiyuu
Lista per serie televisive, OAV e anime giapponesi
Sezione da Il grande Mazinga, Getta Robot G, U.F.O. Robot Goldrake contro il Dragosauro (2°
a Il regno di Oz


Vai alla sezione precedente

221) Il grande Mazinga, Getta Robot G, U.F.O. Robot Goldrake contro il Dragosauro (2° [Anime]
Doppia edizione, una con dialoghi basati sulle edizioni televisive italiane, l'altra "Great Mazinger, Getter Robot G, U.F.O. Robot Grendizer contro il Dragosaurus" su quelle originali
Toei Animation, 1975
Edizione italiana: Dynamic Italia

222) Il grande Mazinger [Serie TV giappo]
"Great Mazinger" - Nagai Go/Dynamic Planning/Toei Animation, 1974-75
Edizione italiana: CD Cooperativa Doppiatori


223) Il grande sogno di Maya [Serie TV giappo]
"Glass no kamen" - Miuchi Suzue/Eiken, 1984
Doppiaggio: Cooperativa ADC - in collaborazione con: SEDE Società Europea Doppiaggio Edizione


224) Il libro della giungla [Serie TV giappo]
"Jungle Book shonen Mowgli" - Nippon Animation/Abdabra Cinematographie/Doro TV Merchandising, 1989
Edizione italiana: Studio PV - Traduzione: Paola D'Accardi - Dialoghi: S. Segala - Direzione del doppiaggio: Enrico Maggi - Assistente al doppiaggio: Margherita Mazzuccato - Tecnico audio: Roberto Leva - Mixage: Luca Porro, Roberto Leva

225) Il magico mondo di Gigi [Serie TV giappo]
Edizione derivante dalla versione americana, la seconda serie si chiama Benvenuta Gigi
"Maho no princess Minky Momo" - Shudo Takeshi/Studio Pierrot/Ashi Productions, 1982/Harmony Gold, 1983
Edizione italiana: Sinc Cinematografica - Dialoghi: Danilo De Girolamo, A. Roccasecca

226) Il mago pancione Etcì [Serie TV giappo]
"Hakushon daimao" - Yoshida Tatsuo/Tatsunoko Productions, 1969
Edizione italiana: Play World Film - in collaborazione con: CRC Cooperativa Rinascita Cinematografica

227) Il minatore dello spazio [OAV]
"Mighty space miners" - Iida Umanosuke/KSS Films, 1994
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produttore esecutivo: Francesco Di Sanzo - Doppiaggio: Studio PV

228) Il mio amico Guz [Serie TV giappo]
"Ora Guzura dado" - Sanagawa Hiroshi/Tatsunoko Productions, 1967-1968
Edizione italiana: Deltafilm - Doppiaggio: Videodelta - Dialoghi: Nini Boella - Direzione del doppiaggio: Santo Versace


229) Il mistero della pietra azzurra [Serie TV giappo]
"Fushigi no Umi no Nadia" - Anno Hideaki/GAINAX Studio/NHK Nippon Hoso Kokai/Toho Corporation/Sogovision, 1990
Edizione italiana: DENEB Film - Traduzione: Marina Mocetti Spagnuolo e Luisella Sgammeglia - Dialoghi: Cristina Robustelli e Sergio Romanò - Direzione del doppiaggio: Lidia Costanzo

230) Il mistero della pietra azzurra [Anime]
"Fushigi no Umi no Nadia the Movie: Fuzzy no Himitsu" - Anno Hideaki/GAINAX Studio/Toho Corporation, 1993
Edizione italiana: DENEB Film - Traduzione: Marina Mocetti Spagnuolo e Luisella Sgammeglia - Dialoghi: Cristina Robustelli e Sergio Romanò - Direzione del doppiaggio: Lidia Costanzo


231) Il pazzo mondo di Go Nagai [OAV]
"Chibi Chara Go Nagai World: Ore wa Akumada Devilman" - Nagai Go/Dynamic Planning/Bandai Visual/Triangle Staff, 1990
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produzione esecutiva: Francesco Di Sanzo - Supervisione artistica: Valerio Manenti - Segreteria di produzione: Gianfranco Calvitti, Laura Giordano - Segreteria di redazione: Anna Marani - Ufficio stampa: Jessica Poce - Progetto: Federico Colpi - Assistenti di produzione: Yoshiya Hirohama, Pierre Giner - Traduzione: Giorgio Nardoni - Dialoghi: Valerio Manenti - in collaborazione con: Laura Giordano, Yoshiya Hirohama, Silvio Greco - Doppiaggio e postproduzione: Studio PV - Direzione del doppiaggio: Aldo Stella - Assistente al doppiaggio: Giuseppe Nelva - Fonico di doppiaggio: Michele Filipponio - Effetti sonori: Massimo Sinceri - Supervisione: Giorgio Bassanelli - Sincronizzazione e mixage: Paolo Brunori (SEFIT CDC) - Mixage: Andrea Pochini - Supervisione al mixage: Giorgio Bassanelli - Coordinamento sincronizzazione e mixage: Alessia Di Ruscio, Maria Mauri, Stefano Lirolli - Responsabile di postproduzione: Valerio Manenti - Operatori AVID: Marco Vitali, Dario Ferrara, Donato Pisani - Coordinamento doppiaggio e postproduzione: Cristina Minoja, Cristina Zanchetta - Segreteria doppiaggio e postproduzione: Anna Zuppiroli, Cinzia Muttarini

232) Il piccolo detective [Serie TV giappo]
"Tobidase! Bacchiri" - Okamoto Mitsuteru/Nihon Hoso Eigasha, 1966-67
Edizione italiana: Play World Film - in collaborazione con: CRC Compagnia Realizzazioni Cinetelevisive


233) Il piccolo principe [Serie TV giappo]
"Hoshi no ojisama Petit Prince" - Antoine de Saint Exupery/Knack, 1978

234) Il principe stellare "Chobin" [Serie TV giappo]
Titolo originale del 1982
"Hoshi no ko Chobin" - Ishimori Shotaro/Tatsunoko Productions, 1974
Edizione italiana: SAS Società Attori Sincronizzatori

235) Il regno di Oz [Serie TV giappo]
"Oz no naho tsukai" - L.F. Baum/Panmedia, 1986
Edizione italiana: MOPS Film - Direzione del doppiaggio: Willy Moser - Assistente al doppiaggio: Gabriella Rasero
Vai alla sezione successiva