Seiyuu
Lista per serie televisive, OAV e anime giapponesi Sezione da I predatori del tempo a Il grande Mazinga, Getta Robot G, U.F.O. Robot Goldrake contro il Dragosauro (1°
204) I predatori del tempo [Serie TV giappo]
"Time bokan series Time Patrol tai Otasukeman" - Tatsunoko Productions, 1980-81
Edizione italiana: Sinc Cinematografica - Dialoghi: Laura Bacci
206) I segreti dell'isola misteriosa [Serie TV giappo]
"Kyoryu boken Jura Tripper" - Ashi Productions/Reteitalia, 1995
Edizione italiana: DENEB Film - Traduzione: Luisella Sgammeglia, Achille Brambilla - Dialoghi: Cristina Robustelli, Giuseppe Pirovano - Direzione del doppiaggio: Federico Danti
210) Il cucciolo [Serie TV giappo]
"Kojira monogatari" - Kodansha/M.K. Rollins/MK Company/MGM Metro Goldwyn Mayer/UA Television, 1983/86
Direzione del doppiaggio: Flavio De Flaviis
212) Il destino di Kakugo [OAV]
"Kakugo no susume" - Yamaguchi Takayuki/Akita Shoten/Big West Corporation/Ashi Productions/Victor Entertainment/Tony Corporation, 1996
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produttore esecutivo: Francesco Di Sanzo - Coordinamento artistico e supervisione dialoghi: Michele Gelli - Consulenza artistica: Gualtiero Cannarsi - Segretario di produzione: Gianfranco Calvitti - segretaria di produzione: Anna Marani - Redazione di produzione: Laura giordano, Pierre giner, Giorgio Nardoni e Vincenzo Martella - Progetto e supervisione generale: Federico Colpi - Traduzione: Yoshiya Hirohama - Adattamento e dialoghi: Michele Gelli - Assistente alla stesura dialoghi: Gualtiero Cannarsi e Vincenzo Martella - Doppiaggio: SEFIT/CDC - Direzione del doppiaggio: Isabella Pasanisi - Assitente al doppiaggio: Caterina Piferi - Sincronizzazione: Elettronica Sincrostudio - Segretaria di edizione: Maria Mauri e Alessia Di Ruscio - Fonico di doppiaggio: Fabrizio Salustri - Mixage in Dolby Surround: Andrea Pochini - Supervisione e assistente al mixage: Giorgio Passanelli - Coordinamento tecnico: Stefano Lirolli - Postproduzione e masterizzazione: Studio PV - Responsabile di postproduzione: Valerio Manenti - Operatori RVM: Sara Radelli, Dario Ferrara, Paolo Quadrelli e Marco Vitali - Coordinamento edizione: Cristina Minoja, Cristina Zanchetta, Maura Gallocchio e Cinzia Muttarini
213) Il Dr. Slump e Arale [Serie TV giappo]
La seconda serie si chiama What a mess Slump e Arale
"Dr. Slump & Aralechan" - Toriyama Akira/Shueisha/Toei Animation/Fuji Television, 1981/86
Edizione italiana: CRC Cooperativa Rinascita Cinematografica - Direzione del doppiaggio: Bruno Cattaneo
215) Il fiuto di Sherlock Holmes [Serie TV giappo]
"Meitantei Holmes" - Arthur Conan Doyle/RAI Radio Televisione Italiana/Rever/TMS Tokyo Movie Shinsha, 1984
Dialoghi e direzione del doppiaggio: Mario L. F. Russo
216) Il giro del mondo di Willy Fog [Serie TV giappo]
"Anime 80 sekai isshu" - Nippon Animation/BRB Internacional, 1983
Doppiaggio: Cooperativa ADC - in collaborazione con: SEDE Societą Europea Doppiaggio Edizione
217) Il grande Mazinga contro Getta Robot [Anime]
Doppia edizione, una con dialoghi basati sulle edizioni televisive italiane, l'altra "Great Mazinger contro Getter Robot" su quelle originali
Toei Animation, 1975
Edizione italiana: Dynamic Italia
219) Il grande Mazinga contro Getta Robot G (2° edizione) [Anime]
Doppia edizione, una con dialoghi basati sulle edizioni televisive italiane, l'altra "Great Mazinger contro Getter Robot G" su quelle originali
Toei Animation, 1975
Edizione italiana: Dynamic Italia