Make your own free website on Tripod.com
stel_dop.gif (1037 byte) Seiyuu
Lista per serie televisive, OAV e anime giapponesi
Sezione da Robotech (3° serie)
a Sailor Moon (Film della 2° serie)


Vai alla sezione precedente

438) Robotech (3° serie) [Serie TV giappo]
Edizione derivante dala versione americana
"Chojiku kidan Southern Cross" - Studio Nue/Tatsunoko Productons/Big West, 1984/Harmony Gold, 1985

439) Robottino [Serie TV giappo]
"Cybot Robotti" - Knack, 1982-83


440) Rocky Joe [Serie TV giappo]
"Ashita no Joe" - Chiba Tetsuya/Takamori Asao/Mushi Productions, 1970
Doppiaggio: CD Cooperativa Doppiatori - Sonorizzazione: Intersound Video Recording

441) Rocky Joe, il campione [Serie TV giappo]
"Ashita no Joe II" - Chiba Tetsuya/Takamori Asao/TMS Tokyo Movie Shinsha, 1980-81
Edizione italiana: Telecolor 2000 - Direzione del doppiaggio: Graziano Galoforo

442) Rocky Joe, l'ultimo round [Anime]
"Ashita no Joe II" - Chiba Tetsuya/Takamori Asao/TMS Tokyo Movie Shinsha, 1981
Edizione italiana: Yamato Video - Doppiaggio: CDC Cooperativa Doppiatori Cinematografici - Direzione del doppiaggio: Michele Gammino

443) Rosa Alpina [Serie TV giappo]
"Hono no Alpen Rose Jeudi & Randy" - Akaishi Michiyo/Tatsunoko Productions, 1985

444) Rossana [Serie TV giappo]
"Kodomo no omocha" - Ohana Miho/NAS Nippon Animation Studio, 1995
Edizione italiana: Merak Film - Dialoghi: Luisella Sgammeglia, Cristiana Rossi, Achille Brambilla - Direzione del doppiaggio: Guido Rutta - Sincronizzazione: Giancarlo Martino, Lucio Battaglia - Mixage: Moreno Grossi Pometti, Ignazio Giardina - Trascrizione: Stefano Di Modugno, Marco Sestan - Postproduzione video: Tiziano Pellegris

445) Rumic World 1-Oltre le fiamme [OAV]
"Fire Tripper" - Takahashi Rumiko/Shogakukan, 1988
Edizione italiana (originale) a cura di: Roberto Dell'Angelo e Francesco Di Sanzo - per: Granata Press - Consulenza e traduzione: Irene Cantoni - Doppiaggio: SD Cinematografica - Dialoghi e direzione del doppiaggio: Fabrizio Mazzotta - Assistente al doppiaggio: Andrea Moresco - Fonico di doppiaggio e di mixage: Enzo Mandara - Sincronizzazione: Andrea Moresco - Lavorazioni RVM: Flemming Borgen


446) Rumic World 2-Bersaglio che ride [OAV]
Titolo originale del 1995
"The laughing target" - Takahashi Rumiko/Shogakukan/Studio Pierrot, 1987
Edizione italiana (originale) a cura di: Francesco Di Sanzo - per: Granata Press - Doppiaggio: SD Cinematografica - Direzione del doppiaggio: Fabrizio Mazzotta


447) Rumik World: La sposa demoniaca [OAV]
Nuovo titolo del 1998 per Polygram Video di Rumic World 2-Bersaglio che ride


448) Rumik World: Mermaid Forest-La Foresta delle Sirene [OAV]
Edizione italiana: Polygram Video - Doppiaggio: DEA Digital Editing Audio - Traduzione: TEXT - Dialoghi: Enrica Minini - Direzione del doppiaggio: Raffaele Farina

449) Ruy, il piccolo cid [Serie TV giappo]
"Little El Cid no boken" - Nippon Animation, 1981
Edizione italiana: Merak Film

450) Ryo, un ragazzo contro un impero [Serie TV giappo]
"Mirai keisutsu Urashiman" - Soda Hirohira/Tatsunoko Productions, 1983
Edizione italiana: DENEB Film - Direzione del doppiaggio: Maurizio Torresan


451) Ryu, il ragazzo delle caverne [Serie TV giappo]
"Genshi shonen Ryu" - Toei Animation, 1971-72


452) Sailor Moon [Serie TV giappo]
La prima serie di Sailor Moon
"Bishojo senshi Sailor Moon" - Takeuchi Naoko/Kodansha/Toei Animation/TBS Tokyo Broadcasting System, 1992 (agente per l'Italia: Backstage)
Edizione italiana: DENEB Film - Dialoghi: Giuseppe Pirovano - Direzione del doppiaggio: Federico Danti


453) Sailor Moon (Film della 2° serie) [Anime]
"Bishoujo senshi Sailor Moon R" - Takeuchi Naoko/Kodansha/Toei Animation/TBS Tokyo Broadcasting System, 1993 (agente per l'Italia: Backstage)
Edizione italiana: DENEB Film - Dialoghi: Annalisa Costantino e Tullia Piredda - Direzione del doppiaggio: Federico Danti
Vai alla sezione successiva