stel_dop.gif (1037 byte) Seiyuu
Lista per serie televisive, OAV e anime giapponesi
Sezione da Golion
a Hello Kitty


Vai alla sezione precedente

176) Golion [Serie TV giappo]
Edizione derivante dalla versione giapponese del 1982, l'edizione derivante dalla versione americana si chiama Voltron, difensore dell'universo
"Hyakujuo Go Lion" - Hachide Saburo/Tokyo Doga per Toei Corporation/Toei Agency, 1981/82
Responsabile di edizione: Aldo Grimaldi

177) Gordian [Serie TV giappo]
"Toshi Gordian" - Yanagawa Shigeru/Tatsunoko Productions, 1979-80
Doppiaggio: Edizioni Miguel - Sincronizzazione: Gigi Prezioso - Mixage: Rita Rigitano


178) Goshogun Etranger [OAV]
"Sengoku majin Goshogun Etranger" - Ashi Productions/Tokuma Shoten, 1985
Edizione italiana: Yamato Video - Doppiaggio: DDE Divisione Doppiaggio Edizioni

179) Gotriniton-Goshogun, il dio della guerra [Serie TV giappo]
"Sengoku majin Goshogun" - Shudo Takeshi/Ashi Productions, 1981
Edizione italiana: Studioimmagine


180) Grand Prix e il campionissimo [Serie TV giappo]
"Arrow emblem Grand Prix no Taka" - Yasutomi Yasuo/Toei Animation/Fuji Television, 1977-78
Edizione italiana: Fono Roma


181) Green Legend Ran [OAV]
Pioneer Laser Disc Company, 1992
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produttore esecutivo: Francesco Di Sanzo - Doppiaggio: Studio PV

182) Gundam [Serie TV giappo]
La seconda parte di episodi si chiama anche Il ritorno di Gundam
"Kido senshi Gundam" - Tomino Yoshiyuki/Nippon Sunrise/Sotsu Agency/Nagoya Television, 1979
Doppiaggio: Sinc Cinematografia - Direzione del doppiaggio: Renzo Stacchi


183) Guyslugger [Serie TV giappo]
"Hyoga senshi Guyslugger" - Ishimori Shotaro/Nippon Animation, 1977
Edizione italiana: Tony Fusaro & Co.

184) Hakkenden: Il branco dei guerrieri leggendari [OAV]
"The Hakkenden" - AIC Anime International Company/Pioneer Laser Disc Company, 1992
Edizione italiana a cura di: Francesco Di Sanzo - per: Dynamic Italia - Doppiaggio: CDC Centro Doppiaggi Cinetelevisivi/SEFIT - Dialoghi: Serenella Mete - Direzione del doppiaggio: Emanuela Rossi e Anna Rita Pasanisi

185) Harlock Saga [OAV]
"Nibelung no yubiwa" - Matsumoto Leiji/Shinchosha/Bandai Visual/81 Produce/Beemedia/Tsuburaya Productions/Studio Cab, 1999
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produzione esecutiva: Francesco Di Sanzo - Supervisione artistica: Valerio Manenti - Segreteria di produzione: Anna Marani, Claudia Cangini, Gianfranco Calvitti - Segreteria di redazione: Antonella Borgia, Oscar Macrì - Ufficio stampa: Michele Gelli - Progetto di edizione: Federico Colpi - Assistenti di produzione: Yoshiya Hirohama, Kazuhiko Murata, Pierre Giner - Traduzione: Laura Giordano - Dialoghi: Gianluca Aicardi - Consulenza dialoghi: Francesco Filippi, Silvia Cioni - Doppiaggio: SEFIT CDC - Direzione del doppiaggio: Isabella Pasanisi - Assistente al doppiaggio: Caterina Piferi - Fonico di doppiaggio: Gioia Masi - Sincronizzazione: Paolo Brunori - Mixage in Dolby Surround: Andrea Pochini - Supervisione al mixage: Giorgio Bassanelli - Coordinamento tecnico: Stefano Lirolli, Massimo Costantini - Coordinamento di edizione: Fiammetta Torti, Elisabetta Adiutori - Segretaria di edizione: Alessia Fruscio - Postproduzione: Studio PV - Responsabile postproduzione: Valerio Manenti - Masterizzazione: Marco Sechi - Operatori AVID: Paolo Quadrelli, Marco Vitali - Titolazione sigle: Sara Radelli - Coordinamento postproduzione: Cristina Minoja - Segreteria di postproduzione: Cinzia Muttarini, Anna Zuppiroli, Carmen Larovere

186) Heidi [Serie TV giappo]
"Alps no shojo Heidi" - Johanna Spyri/Taurus Film/Zuiyo (Nippon Animation), 1974


187) Hela Supergirl [Serie TV giappo]
"Sarutobi Ecchan" - Toei Animation, 1971-72
Edizione italiana: CINEROMA


188) Hello Kitty [Serie TV giappo]
"Daisuke! Hello Kitty" - Sanrio/Enoki Films, 1993
Responsabile di edizione: Claudia Sassi - Dialoghi: Gabriella Filibec, Agnese Franco, Donatella Laureati, Carla Toni, Lina Zargani - Direzione del doppiaggio: Mirella Pace - Sincronizzazione: Riccardo Orsini - Mixage: Alessia Colletta
Vai alla sezione successiva