stel_dop.gif (1037 byte) Seiyuu
Lista per serie televisive, OAV e anime giapponesi
Sezione da General Daimos
a Golden Boy


Vai alla sezione precedente

157) General Daimos [Serie TV giappo]
"Tosho Daimos" - Yatsude Saburo/Nippon Sunrise per Toei Animation, 1978-79
Edizione italiana: CRC Compagnia Realizzazioni Cinetelevisive

158) Getta Robot [Serie TV giappo]
La prima serie si chiama Space Robot
"Getter Robot G" - Nagai Go/Dynamic Planning/Fuji Television/Toei Animation, 1975-76
Edizione italiana: Cinitalia Edizioni


159) Getter Robot: The last day [OAV]
"Shin Getter Robot" - Nagai Go/Ishikawa Ken/Dynamic Planning/Ayers/Marubeni Corporation/Bandai Visual, 1998-99
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produzione esecutiva: Francesco Di Sanzo - Supervisione artistica: Valerio Manenti - Segreteria di produzione: Gianfranco Calvitti - Segreteria di redazione: Anna Marani - Ufficio stampa: Jessica Poce - Progetto: Federico Colpi - Assistenti di produzione: Yoshiya Hirohama, Pierre Giner - Traduzione: Laura Giordano - Dialoghi: Valerio Manenti - in collaborazione con: Yoshiya Hirohama, Silvio Greco - Doppiaggio: SEFIT CDC - Direzione del doppiaggio: Isabella Pasanisi - Assistente al doppiaggio: Silvia Menozzi - Fonico di doppiaggio: Gioia Masi - Sincronizzazione: Paolo Brunori - Mixage in Dolby Surround: Andrea Pochini - Supervisione al mixage: Giorgio Bassanelli - Coordinamento tecnico: Stefano Lirolli - Coordinamento edizione: Fiammetta Adiutori - Segreteria di edizione: Alessia Di Ruscio, Maria Mauri - Postproduzione: Studio PV - Responsabile di postproduzione: Valerio Manenti - Operatori AVID: Marco Vitali, Dario Ferrara - Masterizzazione: Sara Radelli, Paolo Quadrelli - Coordinamento postproduzione: Cristina Minoja, Cristina Zanchetta - Segreteria postproduzione: Anna Zuppiroli, Cinzia Muttarini

160) Ghost in the Shell-Lo spirito nel guscio [Anime]
"Kokaku kidotai" - Shirow Masamune/Kodansha/Bandai Visual/Manga Entertainment, 1995
Edizione italiana: Polygram Video - Traduzione e dialoghi: Fiamma Molinari - Doppiaggio: DEA Digital Editing Audio - Direzione del doppiaggio: Raffaele Farina - Ingeniere del suono: Riccardo Pirolli - Sonorizzazione e mixage: DEA Staff


161) Ghost sweeper Mikami: The Movie-La resurrezione di Nosferatu [Anime]
Shiina Takashi/Shogakukan/Toei Animation, 1994
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produttore esecutivo: Francesco Di Sanzo - Assistente di produzione e coordinamento artistico: Valerio Manenti - Segretario di produzione: Ginafranco Calvitti - Segretaria di produzine: Anna Marani - Supervisione generale: Federico Colpi - Traduzione: Irene Cantoni - Adattamento: Luciano Setti (Cooperativa Eddy Cortese) - Supervisione dialoghi: Vincenzo Martella - Doppiaggio: Studio PV - Direzione del doppiaggio: Patrizia Salmoiraghi - Assistente al doppiaggio: Valerio Manenti - Fonico di doppiaggio: Alessandro Baldi - Sincronizzazione e mixage: Davide Porro - Sonorizzazione: Sara Radelli - Operatori RVM: Paolo Quadrelli e Marco Vitali - Coordinamento edizione: Cristina Zanchetta, Cristina Minoja, Simona Mascheroni e Margherita Mazzuccato - Segretaria: Cinzia Muttarini, Laura Gallocchio e Mariagrazia Grassi

162) Giant Robot [OAV]
Yokoyama Mitsuteru/Hikari Productions/Amuse Video/Plex/Atlantis, 1992/1995
Edizione italiana (originale) a cura di: Francesco Di Sanzo - per: Granata Press - Traduzione: Irene Cantoni - Doppiaggio: SD Cinematografica - Dialoghi e direzione del doppiaggio: Fabrizio Mazzotta - Supervisione dialoghi: Anna Marani, Francesco Di Sanzo - Assistente al doppiaggio, fonico di doppiaggio, sincronizzazione e mixage: Andrea Moresco - Postproduzione e masterizzazione: Studio PV, SD Cinematografica - Operatori RVM: Flemming Borgen, Sabrina Sablone, Alessandro Frustaci, Paolo Quadrelli, Marco Vitali


163) Giatrus, il primo uomo [Serie TV giappo]
"Hajime ningen Giatrus" - Sonoyama Yuji/Tokyo Movie, 1974/76
Doppiaggio: Cooperativa ADC - in collaborazione con: SEDE Società Europea Doppiaggio Edizione

164) Gigi la trottola [Serie TV giappo]
"Dash! Kappei" - Rokuda Noboru/Tatsunoko Productions, 1981-82
Edizione italiana: Play World Film - in collaborazione con: CRC Cooperativa Rinascita Cinematografica


165) Ginger, la ragazza del judo [Serie TV giappo]
Titolo alternativo di Yawara-Jenny, la ragazza del judo

166) Ginguiser [Serie TV giappo]
"Chogattai majutsu robot Ginguiser" - Nippon Animation, 1977

167) Gli amici animali [Serie TV giappo]
"Anime yasei no sakebi" - Mukahato Yu/Wako Productions, 1982
Edizione italiana: SAS Società Attori Sincronizzatori - Dialoghi: Sergio Patou Patucchi

168) Gli gnomi delle montagne [Serie TV giappo]
"Boken korobokkuru" - Iketo Toshikata/Eiken/Tatsunoko Productions, 1973-74

169) Gloyzer X [Serie TV giappo]
"Groizer X" - Ota Gosaku/Knack, 1976

170) Go Bum Bum go [Serie TV giappo]
Nuovo titolo di Bun Bun

171) God Mars [Serie TV giappo]
"Rokushin gattai God Mars" - Yokoyama Mitsuteru/TMS Tokyo Movie Shinsha, 1981-1982
Doppiaggio: Cooperativa ADC - in collaborazione con: SEDE Società Europea Doppiaggio Edizione - Dialoghi: Mary Pellegatta - Direzione del doppiaggio: Mimmo Craig

172) God Sigma, l'imperatore dello spazio [Serie TV giappo]
"Uchu taitei God Sigma" - Hachide Saburo/Academy Seisaku per Toei Corporation/Toei Agency, 1980-81
Responsabile di edizione: Aldo Grimaldi


173) Godam [Serie TV giappo]
"Gowapper 5 Godam" - Yoshida Tatsuo/Tatsunoko Productions, 1976


174) Goku Midnight Eye [OAV]
Edizione italiana: DEA Digital Editing Audio

175) Golden Boy [OAV]
Egawa Tatsuya/Shueisha/KSS, 1995
Edizione italiana: Dynamic Italia - Produttore esecutivo: Francesco Di Sanzo - Adattamento artistico: Gianmarco Ceconi - Traduzione: Sabuko Murakami - Dialoghi: Anna Grisoni - Adattamento: Gualtiero Cannarsi - Doppiaggio: Studio PV e Cooperativa Eddy Cortese - Direzione del doppiaggio: Patrizia Salmoiraghi, Paolo Cortese e Fabrizio Mazzotta - Direzione artistica: Gualtiero Cannarsi - Coordinamento edizione: Cristina Minoja, Cristina Zanchetta e Cinzia Muttarini - Organizzazione edizione: Margherita Mazzuccato, Simona Mascheroni, Caterina Mallimaci, Titti Matera e Emanuela Mastromattei - Fonici di doppiaggio: Alessio Campana e Dario Scio - Sincronizzazione e mixage: Luca Porro - Sonorizzazione: Alessandro Frustaci - Operatore RVM: Paolo Quadrelli

Vai alla sezione successiva