|
La pagina
dedicata ai doppiatori |
|
I
ringraziamenti...
Alcune persone si sono lamentate, non a torto, che da quando
sono diventato il responsabile delle pagine, i ringraziamenti non sono più
stati aggiornati (ed è passato MOLTO tempo). Scusate, scusate. Mi cospargo
il capo di cenere e cercherò di rimediare a questa mancanza.
Ecco perciò l'elenco più recente di tutti i collaboratori
più o meno fissi e dei molti amici che mi hanno reso questa pagina l'archivio
pił importante e completo del panorama italiano sul doppiaggio; nel caso non
ci sia il vostro nome oppure vi abbia indicato non correttamente, siete autorizzati
a mandarmi gli insulti per posta!
Comincio, e credo non ne avranno a male gli altri, con coloro
che mi hanno inondato di informazioni e che maggiormente hanno contribuito (in
ordine alfabetico):
Marco Ballerini
Da lui arrivano tutte le informazioni su due recentissime serie
molto attese, La rivoluzione di Utena e Le situazioni di lui & lei.
Promette molto bene come collaboratore ...
Cesare Baroncelli
Molte aggiunte grazie al suo enorme archivio, incentrato anche
sulle serie non di animazione (cosa che io inizialmente snobbavo) che trovate
qui
Lorenzo Bassi
Il collaboratore per eccellenza (non per fare preferenze), presente
da oltre 3 anni, mi ha sempre fornito informazioni eccezionali (l'ultima sono
le voci di Le tredici fatiche di Ercolino); grande è il suo impegno
nel cercare più notizie possibile sui doppiaggi "anziani" (ed
intendo, da quando è nato il doppiaggio!) di cui oramai ha notevole padronanza
e cui mi prosto in segno di riverenza .. Forse adesso esagero, comunque il suo
sito Lorent'z Home Page
merita davvero una visita (stupenda sezione anche su cosa si trasmetteva in TV
negli anni del boom dei cartoni animati giapponesi in Italia)
Boombaka (il deejay di IAC)
Senza di lui, sarebbe stato stato impossibile trovare la lista
puntata per puntata dei doppiatori di Lamù, la ragazza dello spazio
e SuperLamù (che, per inciso, ho quasi terminato e potrebbe essere
presente in un prossimo aggiornamento); non poteva essere altrimenti visto che
lui è il fan #1 in Italia ...
Giovanni Di Chiara (Ryu)
Presente in rete con siti completi su City
Hunter, Gundam,
L'Uomo Tigre e soprattutto Lupin
III, di quest'ultimo mi ha dato precise informazioni sulle voci di tutte le
edizioni delle serie TV
Andrea Fregoli (Freccia)
L'archivio di Seiyuu è partito dal suo.
Già questo è un GRANDE merito (oltre al fatto di avermelo lasciato
a disposizione)
Francesco Furlano (Ray Allen DJ)
Praticamente tutta la sezione dei robots nagaiani
(ed in particolar modo, i lungometraggi in tutte le versioni) sono opera sua.
Può bastare? No, ed allora aggiungiamoci le voci dei primi doppiaggi
anni '80 dei films di Lupin III!
Kheldar
Con lui devo essere particolarmente dispiaciuto perchè oltre
a non ricordarmi più tutto ciò che mi ha dato come doppiatori (e
questo vuole dire che le inforamazioni sono state TANTE), mi sono pure scordato
il suo vero nome! Potrai mai perdonarmi?
Loretta Tarsi (Yoko-san)
La sua lista di ciò che ha segnato alcuni anni fa è
stata molto preziosa, specialmente con una serie talmente sconosciuta che merita
un inserimento nella Lista Cartoni ovvero Voglia di vittoria
Morris Lugato
In pochi mesi mi ha riempito la casella con lettere
di nuovi personaggi e di foto di doppiatori più o meno nuovi da farmi
impazzire ... Non riesco a starci più dietro, vai più piano!
Gianni Pinotti e Riccardo F. Esposito
Avete notato come negli ultimi 8 mesi l'archivio
sia clamorosamente "esploso" come numero di serie e di personaggi?
Avete notato comparsa di cose che pensavate non si sarebbe più potute
sapere? Avete notato la descrizione dettagliata del doppiaggio di Candy Candy
e di Lady Oscar, la rosa di Versailles? No, ma allora avete visto veramente
Seiyuu?
Loro sono i "responsabili". Per ora ho potuto ringraziare per lettera e telefonicamente solo il primo ma quando si presenterà l'occasione, anche Riccardo avrà la mia gratitudine eterna di persona ...
Angelo Renzullo
Grazie ad Angelo, I cavalieri dello Zodiaco
non hanno più segreti per me! Aggiungiamoci pure le voci di una grandissima
serie sottovalutata da molti, Motori in pista ...
Mauro Stroppa (Roger DeMarco)
Finalmente c'è l'ho fatta ad inserirti, la tua attesa è
stata premiata ... Quindicenne, enorme appassionato di doppiaggio. La sua voce
preferita è quella di Manlio De Angelis (voce per esempio,, di John Candy
in "The Blues Brothers", di Richard Dreyfudd in "Always-Per sempre").
Il suo attore idolo è invece Bruce Campbell (Ash nella trilogia de "La
casa". Mi ha dato segnalazioni su films in carne in ossa come "Essi
vivono", "Zombi" e la stessa trilogia de "La casa" (ma
non solo)
Ed ecco gli altri che in questi 4 anni hanno mandato
almeno una lettera con info:
Kaori (Alessandra Pioltelli)
Cathy (di "JapanTime")
Emiliano Peruch (Ian Coogh)
CS25
Massimo "Vacillator" Santucci (di "Benkyo!")
Ranko (Daniele Alessandri)
Graziano Gaiba
Quasar (Stefano Chiesa)
Leonardo Mele
Paolo Marazzi e Roberto Pappalettera (di ListaCartoni)
Marcello Bellavista
Tenchi (Paolo Sebastio)
Marco "Happosai" Ciacci
Gianni Ludovisi Bersanetti (la voce di Fox Mulder in X-Files e del dott. Green
in ER!)
Fabrizio Mazzotta (qualcuno non lo conosce?)
Ambrogio Colombo (per esempio, la voce di dottor Slump per Dynamic Italia)
Andrea de Nisco (il doppiatore! Visitate il
suo sito)
Ivo De Palma (sì, proprio lui! "Fulmine di Pegasus!" Visitate
il suo sito)
Daniele Demma
Davide Garbolino (il ben noto doppiatore ...)
Mario Paolinelli (dialoghista)
Francesco Marcucci (direttore del doppiaggio)
Francesco Reale (voce di molte pubblicità televisive)
Poe
Luigi Pepe
Zel (Francesco Chiossi)
Loris Cantarelli (di "Fumo di China")
Alex